年度最美英音!女王2021聖誕致辭:向親愛的菲利普致敬

英國人聖誕節有一個最重要的環節,不會因新冠的原因消抹,那就是聽25日聖誕節當天下午3點發布的女王聖誕致辭(Queen’s Christmas Message)

每年聖誕致辭都是由女王親自撰稿、英國政府不提供意見的情況下,公開發表個人看法

今年女王長這樣▼

(圖:每日郵報)

今年女王聖誕致辭的主題是:

向親愛的菲利普致敬(Queen’s Christmas message pays tribute to ‘beloved’ Philip)

(視訊來源:youtube)

女王2021聖誕致辭中英文對照版完整內容:

Although it’s a time of great happiness and good cheer for many, Christmas can be hard for those who have lost loved ones.

This year, especially, I understand why.

儘管對許多人來說這是一個非常幸福和值得歡呼的時刻,但對於那些失去親人的人來說,聖誕節可能會很艱難;

尤其是今年,我明白為什麼。

But for me, in the months since the death of my beloved Philip, I have drawn great comfort from the warmth and affection of the many tributes to his life and work – from around the country, the Commonwealth and the world.

His sense of service, intellectual curiosity and capacity to squeeze fun out of any situation were all irrepressible.

That mischievous, enquiring twinkle was as bright at the end as when I first set eyes on him.

但對我來說,在我心愛的菲利普親王去世後的幾個月裡,我從全國、英聯邦和世界各地獲得的對他生活和工作的許多致敬中得到了極大的安慰。

他的服務意識、求知慾和從任何情況中汲取樂趣的能力都無法磨滅;他那調皮、好問的眼神在最後一刻仍然像我第一次看到他一樣明亮。

But life, of course, consists of final partings as well as first meetings – and as much as I and my family miss him, I know he would want us to enjoy Christmas.

We felt his presence as we, like millions around the world, readied ourselves for Christmas.

While Covid again means we can’t celebrate quite as we may have wished, we can still enjoy the many happy traditions.

但是,生活當然包括最後的離別和初次見面——儘管我和我的家人很想念他,但我知道他希望我們享受聖誕節。

當我們像世界各地的數百萬人一樣,為聖誕節做好準備時,我們感受到了他的存在。

雖然疫情意味著我們不能再次像我們希望的那樣慶祝,但我們仍然可以享受許多快樂的傳統。

Be it the singing of carols – as long as the tune is well known – decorating the tree, giving and receiving presents, or watching a favourite film where we already know the ending, it’s no surprise that families so often treasure their Christmas routines.

We see our own children and their families embrace the roles, traditions and values that mean so much to us, as these are passed from one generation to the next, sometimes being updated for changing times.

I see it in my own family and it is a source of great happiness.

Prince Philip was always mindful of this sense of passing the baton.

無論是唱眾所周知的頌歌、裝飾聖誕樹、贈送和接受禮物,或者觀看我們最愛的已經知道結局的電影。所以說,各個家庭常會如此珍惜他們的聖誕節慣例也就不足為奇。

我們看到自己的孩子和他們的家人接受對我們來說意義重大的角色、傳統和價值觀,因為這些會代代相傳,有時會隨著時代的變化而更新。

我在自己的家庭中看到了它,它是巨大幸福的源泉;菲利普親王一直很注意這種傳遞接力棒般代代相傳的感覺。

That’s why he created The Duke of Edinburgh’s Award, which offers young people throughout the Commonwealth and beyond the chance of exploration and adventure.

It remains an astonishing success, grounded in his faith in the future.

這就是他創立愛丁堡公爵獎的原因,該獎項為英聯邦各地的年輕人提供探索和冒險的機會。基於對他未來的信心,這一直是個巨大的成功。

He was also an early champion of taking seriously our stewardship of the environment, and I am proud beyond words that his pioneering work has been taken on and magnified by our eldest son Charles and his eldest son William – admirably supported by Camilla and Catherine – most recently at the COP climate change summit in Glasgow.

他也是講求認真對待環境管理的早期擁護者,這讓我感到無比自豪。他開創性的工作得到了我們的長子查爾斯王子以及查爾斯的長子威廉王子的認可和擴展,最近一次便是在英國格拉斯哥舉行的COP26氣候峰會上,卡米拉和凱瑟琳的支持也令人敬佩。

Next summer, we look forward to the Commonwealth Games.

The baton is currently travelling the length and breadth of the Commonwealth, heading towards Birmingham, a beacon of hope on its journey. It will be a chance to celebrate the achievements of athletes and the coming-together of like-minded nations.


明年夏天,我們期待英聯邦運動會。接力棒目前正在橫跨英聯邦,向著伯明翰進發,這是接力旅程中的希望燈塔。這將是一個慶祝運動員取得的成就以及和志同道合的國家團聚一堂的機會。

And February, just six weeks from now, will see the start of my Platinum Jubilee year, which I hope will be an opportunity for people everywhere to enjoy a sense of togetherness, a chance to give thanks for the enormous changes of the last 70 years – social, scientific and cultural – and also to look ahead with confidence.

六週之後的2月,將迎來我的白金禧年,我希望這將是一個讓世界各地的人們享受團結感的機會;一個感謝過去 70 年在社會、科學和文化方面發生的巨大變化的機會;並也是充滿信心地展望未來的機會。

I am sure someone somewhere today will remark that Christmas is a time for children.

It’s an engaging truth, but only half the story. Perhaps it’s truer to say that Christmas can speak to the child within us all.

我相信今天某個地方有人會說聖誕節是孩子們的節日;這是個不爭的事實,但只是故事的一半。也許說聖誕節是我們所有人心中住著的那個小孩的節日更為屬實。

Adults, when weighed down with worries, sometimes fail to see the joy in simple things, where children do not.

成年人被憂慮所累,有時無法看到簡單事物的樂趣,而孩子們卻可以看到。

And for me and my family, even with one familiar laugh missing this year, there will be joy in Christmas, as we have the chance to reminisce, and see anew the wonder of the festive season through the eyes of our young children, of whom we were delighted to welcome four more this year.

而對於我和我的家人來說,即使今年少了一個熟悉的笑聲,聖誕節也會有歡樂,因為我們有機會通過我們年幼的孩子的眼睛回憶和重新看到節日的奇蹟。我們很高興今年又迎來了四位家族新成員。

They teach us all a lesson – just as the Christmas story does – that in the birth of a child, there is a new dawn with endless potential.

他們給我們上了一課,就像聖誕節的故事一樣;孩子們的出生意味著具有無限潛力的新曙光。

It is this simplicity of the Christmas story that makes it so universally appealing, simple happenings that formed the starting point of the life of Jesus – a man whose teachings have been handed down from generation to generation, and have been the bedrock of my faith.

正是聖誕節故事的這種簡單性使它在全球具有如此吸引力,簡單的事造就了耶穌的誕生,他的教義代代相傳,也一直是我信仰的基石。

His birth marked a new beginning.

As the carol says: ‘The hopes and fears of all the years are met in thee tonight.’

他的誕生標誌著一個新的開始。正如頌歌所說:「多年的希望與恐懼,在今夜相遇。」

I wish you all a very happy Christmas.

祝大家聖誕節快樂。

女王今年在桌子上擺放了自己和菲利普親王的合照:

(圖:每日郵報)

今年4月,菲利普親王離世;女王出席葬禮的樣子:

(圖:每日郵報)

戳這裡複習圈哥往期文章↓↓



菲利普親王去世,英國女王計劃修改葬禮!首相:他激勵了無數年輕人

又是為女王與菲利普親王的愛情落淚的一天…

(圖:BBC)

女王往年的致辭長這樣:

(圖:每日郵報)

(圖:每日郵報)

每年的聖誕致辭都會有一個主題,去年(2020年)的是「你並不孤單(You are not alone)」;94歲的女王說:「即使在最黑暗的夜晚,新的曙光也充滿希望,

儘管新冠疫情造成了困難,

卻也使我們更加親近

」。

女王聖誕致辭的歷史傳統

聖誕致辭的傳統可以追溯到1932年,喬治五世(女王的爺爺)在聖誕節當天通過廣播對一年來的大事件進行總結和展望。

這項活動被稱為聖誕致辭,並延續下去。

這項活動被稱為聖誕致辭,並延續下去

從左到右:伊莉莎白女王爺爺喬治五世,伊莉莎白女王,伊莉莎白女王奶奶瑪麗王后 圖:Hello!Canada

喬治五世的第一次電臺演講就吸引了兩千萬聽眾,這次的巨大的成功也讓這個傳統被延續下來。

喬治五世1935年聖誕致辭 圖:BBC

喬治五世1935年聖誕致辭 圖:BBC

現在的女王伊莉莎白二世,從1952年起就開始進行她的第一次聖誕演講。

圖:英國電訊報

圖:英國電訊報

隨著通訊媒體技術的發展,1957年,聖誕演講第一次以電視播出的形式面向大眾。

圖:The Royal Family

這裡還有一個有趣的小插曲。

當天由於奇怪的天氣狀況,導致美國警察廣播電臺干擾了直播信號,有聽眾表示,在女王演講時聽到了有人說:「喬,我去買一杯咖啡。」(Joe, I’m gonna grab a quick coffee.

圖:T.com

圖:T.com

2007年,皇室頻道登陸YouTube;女王在2009年也有了自己的Twitter賬號。

圖:每日快報

圖:每日快報

2012年,女王在演講中加入了3D效果……也是個會玩的老太太。

圖:Digital Spy

圖:Digital Spy

今年英國疫情狀況仍不樂觀,希望

95歲高齡

的女王奶奶在疫情期間保重身體,健健康康,明年再來聽女王奶奶的最美英音~

(英倫圈綜編,編輯:子璇&Anita,參考來源:BBC、天空新聞、每日郵報、衛報等;圖片除標註外均來源於網路,轉載請註明。)

點亮「收藏」「點贊」「再看」三連~12月順順利利!

分享

分享

點贊

點贊

在看

相關文章

坂本龍一的最後一舞

坂本龍一的最後一舞

本文來自公眾號:36氪Pro(ID:krkrpro),作者:竇軒,日本通經授權發佈。 「100年後,人們還會聽的音樂,這就是我想做的音樂。」...