英國國歌改詞: 天佑國王! 萬人淚灑白金漢宮, 查理三世登基演講: 媽媽, 謝謝您!

01

英國全國哀悼期,民眾圍聚白金漢宮

2022年9月8日,英國女王伊莉莎白二世去世,享年96歲。

夜晚的倫敦下起大雨,卻沒有澆滅民眾心中的熱情,白金漢宮門口的人群久久不願散去。

(圖:圈哥的小夥伴@子澄)
(圖:圈哥的小夥伴@子澄)

(圖:圈哥的小夥伴@子澄)

地標性建築、公交站和地鐵站等也都換上紀念女王的圖片。

(圖:圈哥的熱心小夥伴)
(圖:圈哥的熱心小夥伴)

(圖:圈哥的熱心小夥伴)

(圖:圈哥的熱心小夥伴)
(圖:圈哥的熱心小夥伴)
(圖:BBC、圈哥的熱心夥伴)
(圖:BBC、圈哥的熱心夥伴)

(圖:BBC、圈哥的熱心夥伴)

經歷了一夜的悲傷,雨過天晴,民眾紛紛收拾心情湧向白金漢宮,表示著對女王的懷念。

(圖:BBC)

(圖:BBC)

(圖:BBC)
(圖:BBC)
(圖:天空新聞/BBC)
(圖:天空新聞/BBC)

(圖:天空新聞/BBC)

很多人手捧鮮花,向孩子講述著這位老人的一生。

(圖:BBC)
(圖:BBC)

(圖:BBC)

英媒的頭版頭條也都向女王致以最崇高的敬意。

(圖:英倫圈)

(圖:英倫圈)

倫敦歐聯杯比賽中,全場停下為女王默哀一分鐘:

(圖:BBC)

(圖:BBC)

溫莎等英國各地也都擺滿了民眾獻上的旗子、海報和鮮花:

(圖:BBC)
(圖:BBC)

(圖:BBC)

02

女王去世,全球領導人發唁電

據央視新聞訊息,國家主席習近平9日就英國女王伊莉莎白二世不幸逝世向英國新任國王查爾斯三世致唁電。習近平代表中國政府和中國人民並以個人的名義,對伊莉莎白二世女王逝世表示深切的哀悼,向英國王室、政府和人民致以誠摯的慰問。

習近平在唁電中表示,伊莉莎白二世女王作為英國在位時間最長的君主,贏得廣泛讚譽。伊莉莎白二世女王是首位訪問中國的英國君主。她的逝世是英國人民的巨大損失。

習近平強調,我高度重視中英關係發展,願同查爾斯三世國王一道努力,以兩國建立大使級外交關係50週年為契機,推動雙邊關係健康穩定發展,造福兩國和兩國人民。

同日,國務院總理李克強向英國首相特拉斯致唁電,對伊莉莎白二世女王逝世表示哀悼,向女王親屬和英國政府表示慰問。

(圖:BBC)

(圖:BBC)

在今天(9日)下午的外交部例行記者會上,有記者就英國女王逝世相關問題提問。

對此,發言人毛寧表示,中方對英國女王伊莉莎白二世逝世表示深切哀悼。伊莉莎白二世女王在位70年,致力於促進國家發展,推動英國同世界各國友好交往。女王是第一位訪華的英國君王,也曾接待多位中國領導人訪英,為增進中英人民友誼、擴大兩國友好交流作出了重要貢獻。

毛寧還說,中方願繼續同英國王室和各界共同努力,推動雙邊關係繼續發展。

(圖:CGTN)

(圖:CGTN)

英國首相特拉斯在唐寧街發表講話時表示,女王給全世界都留下了偉大的遺產,她向女王的奉獻精神和對憲法職責的承諾表示敬意。

「未來的艱難日子裡,我們將於英國、英聯邦和世界各地的朋友講攜手度過」。

(圖:CNN)

(圖:CNN)

前首相鮑里斯·強森表示,數以百萬計的人正在經歷深深的失落,部分原因是女王好像一直都在我們的生命中,這是英國人心中不會變的「。

工黨領袖基爾·斯塔默爵士向女王表示敬意,他說會永遠珍惜伊莉莎白女王為英國和英聯邦服務奉獻的一生。

(圖:BBC)

(圖:BBC)

前首相特蕾莎梅表示,「女王是我見過最了不起的人」。

(圖:泰晤士報)

(圖:泰晤士報)

美國總統拜登說,女王不僅是君主,更定義了一個時代。

(圖:白宮官網)

(圖:白宮官網)

法國總統埃馬紐埃爾·馬克宏(Emmanuel Macron)表示敬意,稱女王是一位善良的君主和「法國的朋友」。

德國總理奧拉夫·朔爾茨將女王描述為「數百萬人的榜樣和靈感」,他讚揚女王在二戰後修復英德關係中起到的重要作用。

加拿大總理賈斯汀·特魯多表示,伊莉莎白女王是「他在世界上最喜歡的人之一」。

美國前總統川普稱永遠不會忘記女王慷慨的友誼、偉大的智慧和非凡的幽默感,「她是一位偉大和美麗的女士——沒有人能比得上她!」

聯合國秘書長古特雷斯表示,女王作為英國最長壽、在位最久的國家元首,因優雅端莊和奉獻精神受到全世界尊崇。

紐西蘭總理傑辛達·阿德恩(Jacinda Ardern)表示,紐西蘭全國在得知這一訊息時感到非常悲傷。「女王的一輩子,都在為她所愛的人工作到最後,她定義了奉獻、慈善和非凡」。

(圖:BBC)

(圖:BBC)

日本首相岸田文雄表示了深切的悲痛,「女王的逝世是英國人民的損失,也是國際社會的重大損失」。

新加坡總理李顯龍在Facebook上稱,女王以奉獻、優雅和謙遜的態度履行職責,她對英國、英聯邦乃至世界的貢獻將被載入史冊。」

03

查爾斯成查理三世國王

入主白金漢宮

英國時間9月9日(週五),查爾斯王子攜妻子卡米拉以查理三世國王的身份進入白金漢宮。

(圖:BBC)
(圖:BBC)

(圖:BBC)

據BBC訊息,圍觀人群早早的就聚集在白金漢宮門外,等待著國王的到來。

(圖:BBC)
(圖:BBC)

(圖:BBC)

查爾斯國王想要樹立一個良好的君主形象,在駕車進入白金漢宮鐵門前,主動停車、走到弔唁的民眾中,耐心問候,一個個親密握手。

國王甚至被民眾親吻了手和臉頰,表現出極大的平易近人的風範,足以顯現查爾斯想要傳承母親遺志和為帝國服務的精神。

民眾十分感動,有人甚至高喊:國王萬歲、我們深愛著您的母親!(Cries of “Long live the King” rang out across the park and groups of people clapped)。

(圖:BBC)

(圖:BBC)

英國時間18:00,國王向全國發表講話。

(圖:BBC)

(圖:BBC)

以下為查理三世國王演講內容。

「我今天懷著深深的悲痛發表演講。我心愛的母親、女王陛下是我和我全家的靈感和榜樣,我們欠她的,是任何家庭對其母親最衷心的虧欠;因為她給予了我們愛、感情、指導、理解和很多。

“I speak to you today with feelings of profound sorrow. Throughout her life, Her Majesty The Queen – my beloved Mother – was an inspiration and example to me and to all my family, and we owe her the most heartfelt debt any family can owe to their mother; for her love, affection, guidance, understanding and example.

「伊莉莎白女王有著圓滿的一生,與命運的約定得到了遵守,她的去世讓我們感到最深切的哀悼。終身服務的承諾由我來接手。

“Queen Elizabeth was a life well lived; a promise with destiny kept and she is mourned most deeply in her passing. That promise of lifelong service I renew to you all today.

「除了我全家感到悲痛之外,我們還與英國、女王擔任國家元首的所有國家、英聯邦和世界各地的許多人分享深深的感激之情。70 多年來,我的母親作為女王,為這麼多國家的人民服務。

“Alongside the personal grief that all my family are feeling, we also share with so many of you in the United Kingdom, in all the countries where The Queen was Head of State, in the Commonwealth and across the world, a deep sense of gratitude for the more than 70 years in which my Mother, as Queen, served the people of so many nations.

「1947 年,在她 21 歲生日那天,女王在開普敦向英聯邦的廣播中承諾,無論生命長短,她都將獻身於為她的人民服務。

“In 1947, on her 21st birthday, she pledged in a broadcast from Cape Town to the Commonwealth to devote her life, whether it be short or long, to the service of her peoples.

「這不僅僅是一個承諾:這是一個深刻的個人奉獻,定義了她的一生,她為職責做出了犧牲。她從未摒棄作為君主的奉獻精神,無論是在變革和進步時期,歡樂和慶祝時期,還是悲傷和失落的時期。

“That was more than a promise: it was a profound personal commitment which defined her whole life. She made sacrifices for duty. Her dedication and devotion as Sovereign never waivered, through times of change and progress, through times of joy and celebration, and through times of sadness and loss.

“在她的服務生涯中,我們看到了對傳統的持久熱愛,以及對進步的無畏擁抱,這使我們作為國家變得偉大。她所激發的愛戴、欽佩和尊重成為她統治時期的標誌。

“In her life of service we saw that abiding love of tradition, together with that fearless embrace of progress, which make us great as Nations. The affection, admiration and respect she inspired became the hallmark of her reign.

「而且,正如我的每個家庭成員都可以證明的那樣,她將這些品質與溫暖、幽默和始終能夠看到人們最好的一面的能力準確結合在一起。

“And, as every member of my family can testify, she combined these qualities with warmth, humour and an unerring ability always to see the best in people.

「我向我母親的記憶致敬,我尊重她的服務生涯。我知道她的離世給許多人帶來了巨大的悲傷,我與你們所有人一起體會著這種無法估量的失落感。

“I pay tribute to my Mother’s memory and I honour her life of service. I know that her death brings great sadness to so many of you and I share that sense of loss, beyond measure, with you all.

「當女王登基時,英國和世界仍在應對二戰的貧困和後果,仍然按照早期的慣例生活。

“When The Queen came to the throne, Britain and the world were still coping with the privations and aftermath of the Second World War, and still living by the conventions of earlier times.

「在過去的 70 年裡,我們看到我們的社會逐漸多元化,包含了更多信仰。

“In the course of the last 70 years we have seen our society become one of many cultures and many faiths.

“國家機構依次發生了變化。但是,通過所有的變化和挑戰,我們的國家和更廣泛的王國大家庭–我為他們的才能、傳統和成就感到無比的自豪–已經繁榮昌盛了。我們的價值觀一直保持著,而且必須保持不變。

“The institutions of the State have changed in turn. But, through all changes and challenges, our nation and the wider family of Realms – of whose talents, traditions and achievements I am so inexpressibly proud – have prospered and flourished. Our values have remained, and must remain, constant.

「君主制的角色和職責也仍然存在,君主對英格蘭教會的特殊關係和責任也仍然存在,這也是我自己深根蒂固的信仰。

“The role and the duties of Monarchy also remain, as does the Sovereign’s particular relationship and responsibility towards the Church of England – the Church in which my own faith is so deeply rooted.

「本著這種信念及其所激發的價值觀,我從小就懷有對他人的責任感,並最大程度地尊重我們獨特歷史和議會政府制度的寶貴傳統、自由和責任。

“In that faith, and the values it inspires, I have been brought up to cherish a sense of duty to others, and to hold in the greatest respect the precious traditions, freedoms and responsibilities of our unique history and our system of parliamentary government.

「正如女王本人以如此堅定不移的奉獻精神所做的那樣,我現在也鄭重承諾,在我餘下的生命裡,我將維護我們國家核心的憲法原則。

“As The Queen herself did with such unswerving devotion, I too now solemnly pledge myself, throughout the remaining time God grants me, to uphold the Constitutional principles at the heart of our nation.

「無論您是否在英國,還是在世界的其他地方,無論您的背景或信仰如何,我都將努力以忠誠、尊重和愛為您服務,就像我一生所做的那樣。

“And wherever you may live in the United Kingdom, or in the Realms and territories across the world, and whatever may be your background or beliefs, I shall endeavour to serve you with loyalty, respect and love, as I have throughout my life.

「當我承擔新的責任時,我的生活當然會改變。

“My life will of course change as I take up my new responsibilities.

「我再也不可能將這麼多時間和精力投入到我如此深切關心的慈善機構和問題上。但我知道這項重要的工作將在值得信任的人手中繼續進行。

“It will no longer be possible for me to give so much of my time and energies to the charities and issues for which I care so deeply. But I know this important work will go on in the trusted hands of others.

「這對我的家庭來說也是一個改變的時刻。我親愛的妻子卡米拉幫助了我很多。為了表彰她自17年前結婚以來對公眾的忠誠服務,她成為我的王后。我知道她將以我所倚重的堅定不移的敬業精神來滿足她的新角色的要求。

“This is also a time of change for my family. I count on the loving help of my darling wife, Camilla.

“In recognition of her own loyal public service since our marriage 17 years ago, she becomes my Queen Consort.

“I know she will bring to the demands of her new role the steadfast devotion to duty on which I have come to rely so much.

“作為我的繼承人,威廉現在繼承了對我意義重大的蘇格蘭頭銜。

“As my Heir, William now assumes the Scottish titles which have meant so much to me.

「他接替我成為康沃爾公爵,並承擔了我過去50年都在擔任的康沃爾公爵的職責。

“He succeeds me as Duke of Cornwall and takes on the responsibilities for the Duchy of Cornwall which I have undertaken for more than five decades.

「今天,我很自豪地命他為威爾士親王 (威爾士語Tywysog Cymru),在我生命和職責的大部分時間裡,我有幸獲得過此頭銜。

“Today, I am proud to create him Prince of Wales, Tywysog Cymru, the country whose title I have been so greatly privileged to bear during so much of my life and duty.

「我知道,在凱瑟琳身邊,我們的新王子和威爾士王妃將繼續激勵和領導我們的國家,可以為邊緣群體提供更重要的幫助。

“With Catherine beside him, our new Prince and Princess of Wales will, I know, continue to inspire and lead our national conversations, helping to bring the marginal to the centre ground where vital help can be given.

「我還想表達我對哈里和梅根的愛,因為他們繼續在海外建立自己的生活。

“I want also to express my love for Harry and Meghan as they continue to build their lives overseas.

「在一週的時間裡,我們將作為一個國家、一個英聯邦乃至一個全球社區聚集在一起,讓我心愛的母親安息。

“In a little over a week’s time we will come together as a nation, as a Commonwealth and indeed a global community, to lay my beloved mother to rest.

「在我們的悲傷中,讓我們記住她,用她作為榜樣並且從中汲取力量。

“In our sorrow, let us remember and draw strength from the light of her example.

「我謹代表我全家,向你們的慰問和支持表示最誠摯和衷心的感謝,你們的慰問對我的意義非凡。

“On behalf of all my family, I can only offer the most sincere and heartfelt thanks for your condolences and support.They mean more to me than I can ever possibly express.

「我親愛的媽媽,當您開始與我已故的爸爸團聚時,我只想說一句:謝謝。

「感謝您對我們的家庭以及國家的愛和奉獻。

「願‘天使的飛行歌唱你安息’。」

“And to my darling Mama, as you begin your last great journey to join my dear late Papa, I want simply to say this: thank you.

“Thank you for your love and devotion to our family and to the family of nations you have served so diligently all these years.

“May ‘flights of Angels sing thee to thy rest’.”

倫敦聖保羅大教堂舉行了伊莉莎白二世女王紀念儀式,首相特拉斯、倫敦市長薩迪克汗等2000餘人出席了活動。

(圖:BBC)

(圖:BBC)

參加儀式的人們演唱了新的英國國歌《上帝拯救國王》。

英國國歌的歌詞將由「Queen」變為「King」,「her victorious」變為「him victorious」。

(圖:王室官網)

(圖:王室官網)

04

女王去世後的十天,會發生什麼?

在接下去的好幾天,包括電視、報紙和廣播電臺在內的所有新聞媒體都會進行相關報道。

英國每個電臺廣播室都會亮起一盞閃爍的燈,以表明國家進入國家災難時刻;所有的BBC節目都會被停播,轉播女王去世的訊息,而傳統的紅色BBC通告欄都會變為黑色。

全英國會降半旗,聖保羅大教堂的大湯姆鍾將會被敲響。

全英國的股票交易、店鋪也都會關閉,以表尊敬。

政府內部會以「D-DAY」代稱女王駕崩當日,國防部當天會安排禮炮儀式,全國將默哀一分鐘,隨後的每一天依次被稱為「D+1」、「D+2」等等。

女王的棺材將在議會大廈內放置三天,英媒預計將有數十萬人湧入倫敦。

國葬(又稱全國哀悼日)將在女王逝世的10天后於威斯敏斯特教堂舉行,女王將葬在已故王夫菲利普親王的墓旁,查爾斯將在下葬前開始英國之旅。

另據報道,在女王去世和葬禮時,教堂的鐘聲將響起。王室要求英國各地的宗教建築在那一天到來時,敲鐘人在敲鐘時都需要裹上消音皮革。

教堂敲鐘中央委員會的Vicki Chapman表示:「添加消音皮革會使鐘聲聽起來更加肅穆、悲哀,更像是嗡嗡聲,而不是咚、咚、咚。這是對君主的服務表示應有的敬意,並紀念她的一生。」只有在君主去世時,才會使用消音皮革。

(圖:衛報)

(圖:衛報)

另外,王室官網可以留言寫下悼詞,如果被選中還會紀念成冊。

網頁連結:https://www.royal.uk/

(圖:王室官網)

(圖:王室官網)

在這裡,圈哥代表《歐洲時報(英國版)》向社會各界發起徵稿:

歡迎後臺留言私信,留下您與女王的故事,無論是面對面的交談、白金漢宮的驚鴻一瞥,又或者是女王給你帶來的最大觸動等等,文字和圖片都歡迎與我們分享!

我們會贈送女王的小紀念品一份,期待您的故事。

最後一次,GOD SAVE THE QUEEN。

女王奶奶,晚安。

(英倫圈綜編,編輯:子璇,參考來源:BBC、天空新聞、衛報、CNN、獨立報、 Twitter、王室官網等;圖片除標註外均來源於網路,轉載請註明。)

相關文章

英國女王去世,一個時代結束

英國女王去世,一個時代結束

2022年9月8日18點35分,英國女王伊莉莎白二世去世,享年96歲。 (圖:BBC) 王室官方Twitter賬號的頭像和背景已經變為黑白,...

新君登基, 英國王室未來引關注

新君登基, 英國王室未來引關注

查爾斯繼位後將啟動君主制「瘦身計劃」,以精簡王室。 英國政府9日說,全國進入哀悼期,以悼念去世的英國女王伊莉莎白二世,哀悼期將持續至國葬日結...