全球一讀就錯的地名,唸完覺得自己”英語白學了”?

讀錯人名總覺著挺尷尬,但你有沒有想過地名也是有尊嚴的啊!

BBC就發佈過一則英國最容易讀錯的十大地名的新聞;

報道里特別提到說,英式英語本身就是憑藉讓人捉摸不透的發音在世界聞名的。

(圖:BBC)

(圖:BBC)

那不妨大家先來測試下這些地名自己能讀對幾個😷~反正圈哥在英國待了這麼久,看了之後都是一頭霧水……

(圖:BBC)

(圖:BBC)

英國十大最難讀的地名

圖:BBC

「標準」發音手冊圈哥也給大家附上:

Frome

發音| “Fu-room”腐乳木

圖:路透社

弗羅姆坐落於門迪普丘陵東端,是英格蘭索美塞特郡東北方的城鎮與民政教區,城鎮中心有弗羅姆河。BBC在報道中稱,Frome是全英最容易讀錯的地名兒~

Ballachulish

發音| “Ball-a-hoolish” 包爾護理師

位於蘇格蘭高地Lochaber的Ballachulish村,以前是板岩採石場。

Godmanchester 戈德曼徹斯特

發音| “God-munchester” 搞得蠻柴絲特

英國劍橋郡的一個城市,在羅馬帝國時期就已經出現。

Omagh

發音| “Oh-ma” 哦嘛

奧馬是英國北愛爾蘭的一座城市,也是蒂龍郡的郡治。

Woolfardisworthy

發音| “Wool-zery” 屋zei呃蕊

Woolfardisworthy是英格蘭德文郡Torridge區的

一個村莊和民用教區。

Beaulieu

發音| “Bew-lee” biu裡

Beaulieu是一個小村莊,位於英格蘭漢普郡新森林國家公園的東南邊緣,是英國國家汽車博物館的所在地。

Bicester

發音| “Bister” 比斯特

比斯特是位於英格蘭東北部牛津郡的一個城市,就是那個大家都很熟悉的購物村!

Ynysybwl

發音| “An-is-abull” 安欸絲阿bou

Ynysybwl是威爾士Cwm Clydach的一個村莊。

Rampisham

發音| “Ran-som” 阮色母

Rampisham是英格蘭南部多塞特郡的一個村莊和民用教區。

Quernmore

發音| “Kwor-mer” 闊麼

Quernmore是英格蘭蘭開夏郡蘭開斯特市的一個村莊和民用教區。

它位於蘭開斯特以東約3英里處。

倫敦部分地鐵站的發音也是不按套路出牌,下面圈哥就來幫大家掃掃雷,以免出門問路表述不清引起尷尬~

倫敦8類容易讀錯的地鐵站臺名

Southwark

大家往往喜歡把它拆分開來讀: south-wark,其實它的正確發音應該是: /ˈsʌðək/,注意,「w」和「r」都不發音

圖:YouTube

圖:YouTube

Borough / Holborn

很多小夥伴理所當然地覺著應該讀: bo-ruff,其實人家的正確讀音應該是: /ˈbʌrə/,中間字母「o」和最後的「gh」不發音

類似地,Holborn的正確發音應該是:/ ‘həʊbən /

圖:YouTube

圖:YouTube

Warwick / Greenwich / Leicester Square

Warwick很容易被誤讀為: wahr-wick. 正確讀音應為: /ˈwɒrɪk/,中間的「w」是不發音的哦~

Greenwich也是類似,正確定音應為:/’grəni/

圖:YouTube

圖:YouTube

Leicester Square的發音也經常有不少小夥伴搞錯,爭取的應該是/,lɛstə ˈskwɛː/, 中間的「ce」不發音!

圖:YouTube

圖:YouTube

Tottenham Court Road

像Putney /ˈpʌʔni/, Wartford /wɒʔfəd/, Covent Garden /ˌkɒv(ə)ŋʔ ˈgɑːd(ə)n/ 這些站名,一般要會用聲門閉鎖音來代替 /t/ 的音

所以Tottenham Court Road的正確發音應該是: /ˌtɒʔ n(ə)m kɔːʔ ˈrəʊd/

Balham

如果站臺名以ham結尾的話,發音時需要省去/h/,所以,Ballham正確的發音是/ˈbal(ə)m/

類似的還包括:Peckham /ˈpɛk(ə)m/,Beckenham /ˈbɛkən(ə)m/ 等~

Barbican

倫敦本地人大多數不會把 /r/ 的音發出來, 後面如果跟原因的話除外~所以Barbican應該發音為 /ˈbɑːbɪk(ə)n/

類似讀法的還有:Marble Arch /ˌmɑːb(ə)l ˈɑːtʃ/

Euston

雖說部分站臺有規律可循,但有些發音才不會按套路走,比如這些—— Euston /ˈjuːst(ə)n/,Wapping /ˈwɒpɪŋ/,Plaistow /ˈplɑːstəʊ/, Neasden /ˈniːzd(ə)n/

Knightsbridge

當站臺名字是由兩個單片語成,重音在第一個單詞,例如——

Knightsbridge /ˈnʌɪʔsbrɪdʒ/

Hammersmith /ˈhaməsmɪθ/

Queensway /ˈkwiːnzweɪ/

如果兩個單詞分開,重讀音在後一個單詞,例如——

Regent’s Park /ˌriːdʒ(ə)ntsˈpɑːk/

Kensal Green /ˌkɛns(ə)l ˈgriːn/

West Acton /ˌwɛstˈaktən/

當然也有例外,如果單詞中有Street,重讀在前一個單詞上,例如——

Warren Street /ˈwɒr(ə)n striːt/

全球十大最容易讀錯的地名

路透社也曾報道過全球十大最容易讀錯的地名,圈哥帶大家一起來看下~

圖:路透社

圖:路透社

No.1

泰國普吉島 Phuket

發音為「Pu-get」

圖:電報

圖:電報

No.2

澳大利亞Mooball

發音為「Moo-bull」

圖:Squiiz

圖:Squiiz

No.3

加利福尼亞拉霍亞La Jolla

發音為「la Hoya

圖:visitcalifornia

圖:visitcalifornia

No.4

墨西哥瓦哈卡Oaxaca

發音為「Wah-ha-ca

圖:hertz

圖:hertz

No.5

瑞典Hjo

發音為「You

圖:Runt Vattern

圖:Runt Vattern

No.6

澳大利亞Wauchope

發音為「Wa-cope

圖:Visit NSW

圖:Visit NSW

No.7

愛爾蘭科夫 Cobh

發音為「Cove

圖:joe

No.8

紐約柯薩奇 Coxsackie

發音為「Cook-sock-ee

圖:nyshy

圖:nyshy

No.9

華盛頓州塞奎姆 Sequim

發音為「Sqwim

圖:Wonder with wonder

No.10

斯洛維尼亞普圖伊 Ptuj

發音為「P-too-ee

圖:lovelyplanet

其實在國內也有不少大家經常讀錯的地名,下面圈哥結合新華社發佈的相關資訊幫大家盤點下~

國內最容易讀錯的地名

北京市

爨底下:爨讀cuàn

媯水河:媯字音讀guī

大柵欄:shí lànr,注意兒化音

演樂衚衕:樂在此讀yào

潭柘寺:柘讀zhè

天津市

長堎:堎讀lèng

鈐山:鈐讀qián

婺源:婺讀

鉛山:鉛讀yán,不讀qiān,地名專用

弋陽:弋讀

河北省

蔚縣:蔚讀,不讀wèi

井陘:陘讀xíng,不讀jīng

蠡縣:蠡讀

藁城:藁讀gǎo,在詩文中「藁砧」指代丈夫

涿州:涿讀為zhuō

樂亭:lào ting「亭」發輕聲

山西省

隰縣:隰讀,《衛風·氓》「隰則有泮」

洪洞:洞讀tóng

臨汾:汾讀fén,汾水、汾酒同理

忻州:忻讀xīn

內蒙古自治區

扎賚諾爾:賚讀lài,意為賜予、賞賜

巴彥淖爾:彥讀yàn,淖應讀nào

磴口:磴讀dèng

遼寧省

阜新:阜讀,經常被誤讀為「bù」以及「fǔ」

桓仁:桓讀huán

岫巖:岫讀xiù,此地產岫玉

吉林省

琿春:琿讀hún

樺甸:樺讀huà

黑龍江省

穆稜:稜在此讀líng,不讀léng

訥河:訥讀

肇州:肇讀zhào,起始之意

璦琿:讀作ài huī,歷史書上的「璦琿條約」在此簽訂,1956年改名為「愛輝」,2015年恢復為璦琿

上海市

莘莊:莘讀xīn,不讀shēn

五厙:厙讀shè

顓橋:顓讀zhuān

薀藻浜:薀讀wēn,浜讀bāng

江蘇省

盱眙:讀xū yí,盛產小龍蝦

邗江:邗讀hán,京杭運河的一段叫「邗溝」

邳州:邳讀

甪直:甪讀

栟茶:栟讀bēn

滸墅關:滸讀,不讀水滸傳的hǔ

浙江省

麗水:麗讀,《千字文》「金生麗水」

台州:太讀tāi,天台山的臺同理

嵊州:嵊讀shèng

鄞縣:鄞讀yín

諸暨:暨讀,西施故里

安徽省

歙縣:歙是多音字,在這裡讀shè

六安:六讀,「六安瓜片」茶非常有名

亳州:亳讀,比「毫毛」的「毫」少一筆

樅陽:樅是多音字,在這裡讀zōng

黟縣:黟讀

濉溪:濉讀suī

蚌埠:的讀音為bèng bù

碭山:碭讀dàng

福建省

長汀:汀讀tīnɡ

琯江:琯讀guǎn

東庠:庠讀xiáng,注意偏旁,當地人讀xiǎng

曾厝垵:讀音為zēng cuò ān

篔簹湖:篔簹 yún dāng,是一種竹子

江西省

鉛山:鉛讀yán,不讀qiān,地名專用字音

鈐山:鈐讀qián

婺源:婺讀

弋陽:弋讀

長堎:堎讀lèng,此鎮與滕王閣隔江相望

山東省

莒縣:莒讀,不讀lǔ

茌平:茌讀chí

臨朐:朐讀

郯城:郯讀tán

曲阜:正確的讀音qū fù,孔子故鄉

鄄城:鄄讀juān,不讀yān

芝罘:罘讀,是一種打獵用具,秦始皇曾在此處立石頌德

河南省

浚縣:浚讀xùn,多音字,還讀jùn

武陟:陟讀zhì

泌陽:泌讀,不讀mì

澠池:澠讀miǎn山東澠水的澠讀shéng

滎陽:滎讀xíng,而四川滎經的滎讀音yíng

中牟:牟,讀為,不讀móu

湖北省

黃陂:陂是多音字,在這裡讀

鄖縣:鄖讀yún

秭歸:秭讀,屈原故里

監利:監,讀jiàn,不讀jiān

猇亭:猇讀xiāo

蘄春:蘄讀,李時珍故鄉

湖南省

耒陽:耒讀lěi

郴州:郴讀chēn

筻口:筻讀gàng

棖衝:棖讀chéng

廣東省

東莞:莞讀guǎn

番禺:番讀pān

瀝滘:滘讀jiào

巽寮灣:巽讀xùn

硇洲島:硇讀náo,有種礦物名為「硇砂」

廣西壯族自治區

吳圩:圩讀

海南省

儋州:儋讀dān,蘇軾曾經的貶謫地,《自題金山畫像》:「問汝平生功業,黃州惠州儋州」

重慶市

涪陵:涪讀,涪陵榨菜的故鄉

綦江:綦讀,青黑色的意思

北碚:碚讀bèi

四川省

郫縣:郫讀,郫縣豆瓣是川菜的靈魂之一

珙縣:珙讀gǒng

犍為:犍讀qián犍牛的犍讀jiān

邛崍:qióng lái,卓文君的故鄉

筠連:筠讀jūn,不讀yún

閬中:閬讀làng

貴州省

永燊:燊讀shēn

岜沙:岜讀biā,普通話裡沒有這個讀音(字典讀bā)

大磏:磏讀qiān

浞水:浞讀zhuó

雲南省

勐海:勐讀měng,傣族語音譯字

祿脿:脿讀piǎo

漾濞:濞讀,此地盛產核桃

者竜:竜讀lóng

西藏自治區

那曲:正確讀法是nā qū

噶爾:噶讀

陝西省

洽川:洽讀

櫟陽:櫟讀yuè,不讀lè

柞水:柞讀zhà

吳堡:堡讀

虢鎮:虢讀guó,歷史地名

甘肅省

崆峒:正確讀法是kōng tóng

頡崖:頡讀xié

塏坪:塏讀kǎi

枹罕:枹讀,意為鼓槌

吳砦:砦讀zhài

青海省

茶卡鹽湖:卡讀qiǎ,被稱為「天空之鏡」

窵溝:窵讀diào

新疆維吾爾自治區

巴音郭楞:楞讀léng,不讀lèng

焉耆:耆讀

香港特別行政區

寨乪村:乪讀náng

坪輋:輋讀shē

紅磡:磡讀kàn紅磡體育館簡稱紅館

作壆坑:壆讀

澳門特別行政區

凼仔島:凼讀dàng,當地一般寫作異體字「氹」

你還知道哪些容易讀錯的地名嗎?

(英倫圈綜編,編輯:yumeng,參考:BBC、YouTube、路透社、Twitter、維基百科、新華社、詩詞中國、搜狐、微博等,圖片除標註外均來源於網路,轉載請註明。)

點亮「收藏」「點贊」「再看」三連~十月順順利利!

分享

分享

點贊

點贊

在看

相關文章

英國政府或立法禁止處女膜修復術

英國政府或立法禁止處女膜修復術

據BBC和《鏡報》等英媒訊息,英國政府計劃立法,在全國範圍內禁止處女膜修復手術。 (圖:BBC) 該新聞引發了推特網友的瘋狂討論。 ▼都20...